Home > Lessons > Extensive Reading > Evergreen
Chinese Lessons
Experiencing Chinese
Chinese Lessons
Evergreen


nián
qīng
rén
bù
xiāng
xìn


huì


zhè
shì
wǒ
gē
gē
de
huà

kě
suàn
dé

jù
miào
yǔ

qīng
chūn
yǒu

zhǒng
yǒng
shēng
zhī
gǎn
tā
néng

bǔ

qiē

rén
zài
qīng
nián
shí
dài
hǎo
xiàng

zūn
yǒng
shēng
de
shén
míng

chéng
rán

shēng
mìng
de

bàn

jīng
xiāo
shì

dàn
yùn
cáng
zhāo
bù
jìn
cái
fù
de
lìng

bàn
hái
yǒu
suǒ
bǎo
líu

wǒ
men
duì
tā
yě
bào
zhāo
wú
qióng
de

wàng
hé
huàn
xiǎng

wèi
lái
de
shí
dài
wán
quán
shǔ
yú
wǒ
men

No young man believes he will ever die. It was a saying of my brother's, and a fine one.

There is a feeling of Eternity in youth, which makes us amend for everything. To be young is to be as one of the Immortal Gods. One half of time indeed is flown — the other half remains in store for us with all its countless treasures, for there is no line drawn, and we see no limit to our hopes and wishes. We make the coming age our own —

wú
xiàn
liáo
kuò
de
yuǎn
jǐng
zài
wǒ
men
miàn
qián
zhǎn
xiàn


The vast, the unbounded prospect lies before us.


wáng

lǎo
nián

bù
guò
shì
kōng
huà

háo
wú



wǒ
men
tīng
le

zhī
dāng
ěr
biān
fēng

quán
bù
fàng
zài
xīn
shàng

zhè
xiē
shì

bié
rén
yě
xǔ
jīng

guò

huò
zhě
kě
néng
yào
chéng
shòu
dàn
wǒ
men



míng
míng
zhōng
yǒu
shén
bǎo
yòu


duì
yú
zhū
rú

lèi
cuì
ruò
de
niàn
tóu

tǒng
tǒng
fù
zhī
qīng
miè
de

xiào

xiàng
shì
gāng
gāng
zǒu
shàng
yú
kuài
de

chéng

mù
yuǎn
tiào

Death, old age, are words without a meaning that pass by us like the idea air which we regard not. Others may have undergone, or may still be liable to them — we “bear a charmed life”, which laughs to scorn all such sickly fancies. As in setting out on delightful journey, we strain our eager gaze forward

xiàng
yuǎn
fāng
de
měi
jǐng
huān
hū


Bidding the lovely scenes at distance hail!

——

shí

dàn
jué
hǎo
fēng
guāng
yìng
jiē
bù
xiá

ér
jū

qián
chéng
gèng
yǒu
měi
bù
shèng
shōu
de
xīn
xiān
jǐng
zhì

zài
zhè
shēng
huó
de
kāi
duān

wǒ
men
tīng
rèn


de
zhì
qù
chí
chěng

fàng
shǒu
gěi
tā
men

qiē
mǎn
zú
de

huì

dào

wèi
zhǐ

wǒ
men
hái
méi
yǒu
pèng
shàng
guò
shí
me
zhàng
ài

yě
méi
yǒu
gǎn
jué
dào
shí
me

bèi

yīn

jué
dé
hái
kě


zhí
zhè
yàng
xiàng
qián
zǒu
qù

zhí
dào
yǒng
yuǎn


And see no end to the landscape, new objects presenting themselves as we advance. So, in the commencement of life, we set no bounds to our inclinations, nor to the unrestricted opportunities of gratifying them. We have as yet found no obstacle, no disposition to flag; and it seems that we can go on so forever.

wǒ
men
kàn
dào

zhōu

pā
xīn
tiān
dè
shēng

àng
rán

biàn
dòng
bù
jū


xīn
yuè


wǒ
men
jué
dé


huó

chōng
yíng

jīng
shén
bǎo
mǎn

kě
yǔ
yǔ
zhòu
bìng
jià

qū

ér
jū

yǎn
qián
yě
wú
rèn
hé

xiàng
kě

zhèng
míng

zài
dà

rán
de
fā
zhǎn
guò
chéng
zhōng

wǒ
men


yě
huì
luò
wǔ

shuāi
lǎo

jìn
rù
fén
mù


We look round in a new world, full of life, and motion, and ceaseless progress; and feel in ourselves all the vigor and spirit to keep pace with it, and do not foresee from any present symptoms how we shall be left behind in the natural course of things, decline into old age, and drop into the grave.

yóu
yú
nián
qīng
rén
tiān
zhēn
dān
chún

kě

shuō
shì
máng
rán
wú
zhī

yīn
ér
jiāng


gēn
dà

rán
huá
shàng
děng
hào

bìng
jū

yóu
yú
jīng
yàn
shǎo
ér
gǎn
qíng
shèng

wù

wèi


yě
néng
hé
dà

rán

yàng
yǒng
shì
cháng
cún

wǒ
men

xiāng
qíng
yuàn

chī
xīn
wàng
xiǎng

jìng
bǎ


zài
shì
shàng
de
zàn
shí

shēn

dāng
zuò
qiān
gǔ
bù
biàn

wàn
shì
cháng
cún
de
jié
hé

hǎo
xiàng
méi
yǒu
lěng
dàn

zhēng
zhí


bié
de

yuè


It is the simplicity, and as it were abstractedness of our feelings in youth, that (so to speak) identifies us with nature, and (our experience being slight and our passions strong) deludes us into a belief of being immortal like it. Our short-lives connexion with existence we fondly flatter ourselves is an indissoluble and lasting union — a honeymoon that knows neither coldness, jar, nor separation.

xiàng
yīng
ér
dài
zhāo
wēi
xiào
rù
shuì

wǒ
men
tǎng
zài
yòng


biān
zhī
chéng
de
yáo
lán


ràng
dà
qiān
shì
jiè
de
wàn
lài
zhī
shēng
cuī
hōng
wǒ
men
ān
rán
rù
mèng

wǒ
men

qiē
qiē

xìng
chōng
chōng
dè
chàng
yǐn
shēng
mìng
zhī
bēi

zěn
me
yě
bù
huì
yǐn
gàn

fǎn
ér
hǎo
xiàng
yǒng
yuǎn
shì
mǎn
mǎn
yù


sēn
luō
wàn
xiàng
fēn
zhì
tà
lái

gè
zhǒng
yù
wàng
suí
zhī
ér
shēng

shǐ
使
wǒ
men
téng
bù
chū
gōng
fū
xiǎng

wáng


As infants smile and sleep, we are rocked in the cradle of our wayward fancies, and lulled into security by the roar of the universe around us — we quaff the cup of life with eager haste without draining it, instead of which it only overflows the more — objects press around us, filling the mind with their magnitude and with the strong of desires that wait upon them, so that we have no room for the thoughts of death.


<<  Previous         Next  >>