Celebrating Spring Festival in
中
国
的
新
年
又
叫
春
节
,
因
为
它
在
初
春
来
临
.
它
是
中
国
最
重
要
的
节
日
,
在
这
个
时
刻
万
家
团
圆
.
很
多
中
国
的
少
数
民
族
虽
然
有
自
己
的
年
历
,
也
在
这
个
时
候
和
汉
族
一
起
庆
祝
新
年
.
麦
克
:
春
节
到
了
。
这
是
我
在
中
国
过
的
第
一
个
春
节
。
丽
丽
:
欢
迎
你
到
我
家
来
和
我
们
一
起
吃
年
夜
饭
。
麦
克
:
这
期
间
在
外
地
的
人
们
通
常
回
家
与
家
人
团
聚
,
是
吗
?
丽
丽
:
是
的
。
人
们
忙
着
大
扫
除
、
准
备
年
货
、
贴
对
联
、
放
鞭
炮
。
麦
克
:
初
一
那
天
你
们
要
走
亲
访
友
吗
?
丽
丽
:
是
的
。
初
二
那
天
新
媳
妇
儿
还
要
回
娘
家
。
麦
克
:
听
说
北
京
的
庙
会
很
热
闹
,
我
想
去
逛
庙
会
。
丽
丽
:
好
啊
,
我
陪
你
一
起
去
。
我
请
你
吃
最
好
的
糖
葫
芦
。
麦
克
:
谢
谢
。
我
可
以
品
尝
到
北
京
许
多
的
传
统
小
吃
。
丽
丽
:
你
还
可
以
欣
赏
到
中
国
的
许
多
民
间
艺
术
。
nián 年 yè 夜 fàn 饭 New Year's Eve dinner tuán 团 jù 聚 reunion nián 年 huò 货 special purchases for Spring Festival duì 对 lián 联 Spring Festival couplets biān 鞭 pào 炮 firecrackers mín 民 jiān 间 yì 艺 shù 术 folk arts |
xí 媳 fù 妇 ér 儿 a newly wed woman niáng 娘 jiā 家 a married woman's parents' home or family miào 庙 huì 会 temple fair táng 糖 hú 葫 lú 芦 sugar-coated haws (candy) on a stick xiǎo 小 chī 吃 delicacies xīn 欣 shǎng 赏 to enjoy |
麦
克
:
春
节
到
了
。
这
是
我
在
中
国
过
的
第
一
个
春
节
。
麦
克
:
听
说
北
京
的
庙
会
很
热
闹
,
我
想
去
逛
庙
会
。
The sentence can be used when you'd like to take part in some festival actives.