Some foreigners who come to China like to have meals with Chinese people at canteens or dining rooms in their units or schools. In this way they may get to know better, make friendly contacts and promote their friendship with the people there. Furthermore, it is much cheaper to eat in dining rooms than in hotels or restaurants.
Text 课文
mài 麦
kè 克
: :
wǒ 我
men 们
qù 去
shí 食
táng 堂
chī 吃
fàn 饭
bā 吧
. .
Mike: Let’s go to the dining room to have lunch.
lì 丽
lì 丽
: :
wǒ 我
xiǎng 想
chī 吃
jiǎo 饺
zǐ 子
. .
nǐ 你
xiǎng 想
chī 吃
shí 什
me 么
? ?
Lili: I’d like to have dumplings. What would you like?
mài 麦
kè 克
: :
wǒ 我
xiǎng 想
chī 吃
mán 馒
tóu 头
hé 和
chǎo 炒
cài 菜
. .
Mike: I’d like to have steamed bread and fried dishes.
lì 丽
lì 丽
: :
mǎi 买
jiǎo 饺
zǐ 子
zài 在
zhè 这
ér 儿
pái 排
duì 队
, ,
mǎi 买
mán 馒
tóu 头
zài 在
nā 那
ér 儿
pái 排
duì 队
. .
Lili: Line here for dumplings, there for steamed bread.
mài 麦
kè 克
: :
shī 师
fù 傅
, ,
wǒ 我
mǎi 买
èr 二
liǎng 两
mán 馒
tóu 头
hé 和
yī 一
fèn 份
mù 木
xū 须
ròu 肉
. .
sì 四
kuài 块
qián 钱
. .
Mike: I want two liang of steamed bread and a stir-fried meat with scramble eggs,
sir. Four yuan.
lì 丽
lì 丽
: :
wǒ 我
mǎi 买
sān 三
liǎng 两
jiǎo 饺
zǐ 子
. .
sān 三
kuài 块
qián 钱
. .
Lili: I want three liang of dumplings. Three yuan.
mài 麦
kè 克
: :
nā 那
biān 边
yǒu 有
zuò 座
. .
wǒ 我
men 们
qù 去
nā 那
ér 儿
zuò 坐
bā 吧
. .
Mike: There are some seats over there. Let’s go there.