A horse and an ass were traveling together. The horse was prancing along in its beautiful trappings, but the ass was carrying the heavy weight in its saddlebags.
“ “
wǒ 我
duō 多
xī 希
wàng 望
wǒ 我
shì 是
nǐ 你
, ,
” ”
lǞ 驴
gǎn 感
tàn 叹
dào 道
, ,
“ “
nǐ 你
shí 什
me 么
yě 也
bù 不
yòng 用
zuò 做
, ,
què 却
pèi 佩
dài 带
zhè 这
me 么
piāo 漂
liàng 亮
de 的
mǎ 马
jù 具
。 。
” ”
"I wish I were you," sighed the ass. "You have nothing to do, and wear such a beautiful harness."
hòu 后
lái 来
bào 爆
fā 发
le 了
yī 一
chǎng 场
zhàn 战
zhēng 争
, ,
mǎ 马
zài 在
zuì 最
hòu 后
de 的
chōng 冲
fēng 锋
zhōng 中
bù 不
xìng 幸
shēn 身
shòu 受
zhòng 重
shāng 伤
。 。
The next day there was a great battle. The horse was badly wounded in the final charge.
lǞ 驴
cóng 从
jiāng 将
yào 要
sǐ 死
qù 去
de 的
mǎ 马
shēn 身
biān 边
jīng 经
guò 过
。 。
“ “
wǒ 我
cuò 错
le 了
, ,
” ”
lǞ 驴
shuō 说
, ,
“ “
ān 安
quán 全
bǐ 比
piāo 漂
liàng 亮
de 的
yī 衣
fú 服
gèng 更
zhòng 重
yào 要
。 。
” ”
The ass passed and saw the dying horse. "I was wrong," said the ass."Safety is much more important than beautiful clothes."
yù 寓
yì 意
bù 不
yào 要
suí 随
pián 便
xiàn 羡
mù 慕
bié 别
rén 人
, ,
gè 各
rén 人
dōu 都
yǒu 有
zì 自
jǐ 己
de 的
shēng 生
huó 活
, ,
dōu 都
yǒu 有
zì 自
jǐ 己
de 的
xìng 幸
fú 福
yǔ 与
bù 不
xìng 幸
。 。
The fable tells us not to admire others.Everybody has his own life, happiness and sorrows.