Home > Experiencing Chinese > Extensive Reading > Ancient tale: Seeking plum Blossoms in snow
Chinese Lessons
Experiencing Chinese
Experience Chinese
Seeking plum Blossoms in snow



běn
gù
shì
xuǎn


hóng
lóu
mèng


xuē
bǎo
chāi
de
táng
mèi
xuē
bǎo
qín

xǔ
pèi
gěi
dū
zhōng
méi
hàn
lín
zhī

wèi


jìn
jīng
dāi
jià

lái
dào
jiǎ
fǔ


shí
zhèng
zhí
lōng
dōng

gāng
hǎo
xià
le

chǎng
dà
xuě

gěi
dà
dè

shàng
le

céng
yín
zhuāng


This is a story from <A Dream of Red Mansions>.Betrothed to the son of a Imperial Academician surnamed Mei, baoqin staryed in Jia Residence waiting for her wedding date. In the depth of winter, the earth was draped with a cloak of snow.


wán
zǔ
zhī
jiě
mèi
men


xuě

wèi

bàn

shī
shè

dà
jiā
zài
lú
xuě
tíng
shǎng
xuě
yín
shī


wán
mìng
bǎo
yù
qù
lóng
cuì
yuàn
xiàng
miào
yù
yào

zhī
hóng
méi

bǎo
yù
xīn
rán
cóng
mìng

hěn
kuài
jìu
zhé
huí

zhī
hóng
méi


wán
yòu
mìng
xíng
xìu
yān


wén

bǎo
qín
fēn
bié

hóng

méi

huā
sān
gè

gè
fù
shī

shǒu


Li Wan invited cousina over to chant poems and enjoy the snowy scene. She told baoyu to fetch some plum blossoms from Miaoyu's place. Baoyu did as he was bid and soon returned with crimson flowers in fine bloom. Then Li Wan bid three of her cousins to compose poems, each taking "red", "plum" and "flower" as a subject matter.


shí
jiān

lú
xuě
tíng
nèi
rè
nào
fēi
cháng

jiǎ
mǔ
gāo
xìng

bēi
zhāo
wáng

fèng
děng
rén
zuò
jiào
轿
lái
dào
lú
xuě
tíng

biān
kuā
méi
huā
kāi
de
hǎo

biān
yǐn
jǐu
qǔ
lè

dà
jiā
péi
zhāo
jiǎ
mǔ
wán
xiào

tū
rán
jiǎ
mǔ
jiàn
bái
xuě
zhī
zhōng

bǎo
qín
shēn

fú
qíu

páng
biān
yā
tóu
bào
zhāo

píng
hóng
méi

jìng
xiǎng
huà
zhōng
de
tiān
xiān

bān


Amid the excitement, old lady Jia came in a sedan chair to join them. She praised the flowers and drank cheerfully in the company of the merry girls around her. Suddenly, lady Jia noticed that out in the snow stood an ethereal, beautiful young lady in a fur drape, accompanied by a servant girl holding a branch of plum blossoms. It was a scene just like a picture.

yuán
lái
bǎo
qín
kàn
lóng
cuì
yuàn
hóng
méi
kāi
dé
hǎo
kàn

fēi
cháng

ài

yě
qù
lóng
cuì
yuàn
zhé
le

zhī

jiǎ
mǔ
jiàn
bǎo
qín
cháng
dé
měi
rú
tiān
xiān

yòu
hěn
yǒu
cái


xīn
zhōng
shí
fēn

huān

yǒu

wèi
bǎo
yù
qíu
hūn


It was Baoqin on her way back from a plum-fetching trip from the same place. Lady Jia appreciated Baoqin's beauty and talents, and thought of making a marriage proposal on behalf of baoyu.


wèn
xuē

mā

cái
zhī
zǎo

xǔ
gěi
méi
hàn
lín
jiā

ér
jū
hěn
kuài
jìu
yào
wán
hūn

jiǎ
mǔ
zhī
hǎo
zuò
bà

zhè
fú
huà
miáo
huì
bǎo
qín
zhé
méi
huí
lái
de
qíng
jǐng


On learning that the girl had been betrothed to young Lord Mei and that the wedding would soon happen, the old lady reluctantly quit the idea. This picture shows Baoqin in the snow with flower blossoms.

<<  Previous         Next  >>
Asked questions of this article
No question yet.
Please Sign In or Sign Up if you want to ask a question of this article.