No spitting and get in line. That's the message Beijing municipal government is trying to get across 18 months before the Olympics open in China's capital.
běn 本
zhōu 周
sì 四
《 《
běi 北
jīng 京
yú 娱
lè 乐
xìn 信
bào 报
》 》
de 的
tóu 头
tiáo 条
shì 是
: :
“ “
suí 随
dè 地
tǔ 吐
tán 痰
zhě 者
jiāng 将
bèi 被
fá 罚
kuǎn 款
。 。
” ”
"Everyone will be fined for spitting," read the headline in Thursday's Beijing Daily Messenger.
zài 在
běi 北
jīng 京
zhè 这
yàng 样
yī 一
gè 个
yōng 拥
yǒu 有
1 1
5 5
0 0
0 0
wàn 万
rén 人
kǒu 口
de 的
dà 大
chéng 城
shì 市
, ,
chā 插
duì 队
、 、
suí 随
dè 地
tǔ 吐
tán 痰
hé 和
luàn 乱
rēng 扔
lā 垃
jī 圾
dōu 都
yǐ 已
shì 是
sī 司
kōng 空
jiàn 见
guàn 惯
de 的
xiàn 现
xiàng 象
。 。
běi 北
jīng 京
shì 市
yǒu 有
guān 关
guān 官
yuán 员
rì 日
qián 前
biǎo 表
shì 示
, ,
( (
shì 市
zhèng 政
fǔ 府
) )
jiāng 将
dà 大
lì 力
zhěng 整
zhì 治
zhè 这
xiē 些
wèn 问
tí 题
, ,
yǐ 以
gǎi 改
shàn 善
běi 北
jīng 京
de 的
chéng 城
shì 市
xíng 形
xiàng 象
。 。
In a city of 15 million, jumping ahead in line is common. So is spitting and littering, which officials hope to restrain in an effort to improve the city's image.
zhēn 针
duì 对
zhè 这
xiē 些
bù 不
dāng 当
xíng 行
wèi 为
, ,
běi 北
jīng 京
shì 市
zhèng 政
fǔ 府
rì 日
qián 前
xuān 宣
bù 布
le 了
“ “
jiǎng 奖
chéng 惩
jì 计
huá 划
” ”
děng 等
yī 一
xì 系
liè 列
de 的
guǎn 管
lǐ 理
cuò 措
shī 施
。 。
Officials have announced a range of measures including "punishment and reward" programs to improve conduct.
běn 本
zhōu 周
rì 日
, ,
yī 一
chǎng 场
míng 名
wèi 为
“ “
jiǎng 讲
wén 文
míng 明
、 、
shù 树
xīn 新
fēng 风
” ”
de 的
shǒu 首
gè 个
“ “
pái 排
duì 队
tuī 推
dòng 动
rì 日
” ”
xuān 宣
chuán 传
huó 活
dòng 动
jiāng 将
zài 在
wèi 位
yú 于
tiān 天
ān 安
mén 门
guǎng 广
chǎng 场
dōng 东
miàn 面
de 的
wáng 王
fǔ 府
jǐng 井
dà 大
jiē 街
qǐ 启
dòng 动
。 。
běi 北
jīng 京
shì 市
zhèng 政
fǔ 府
hái 还
jiāng 将
yǐ 以
hòu 后
měi 每
yuè 月
1 1
1 1
rì 日
dìng 定
wèi 为
“ “
pái 排
duì 队
tuī 推
dòng 动
rì 日
” ”
。 。
One campaign for "civilized behavior" kicks off Sunday in the Wangfujing shopping area, located just east of Tiananmen Square. This will be the first "Queuing Day," which will take place on the 11th of each month.
xuǎn 选
dìng 定
měi 每
yuè 月
1 1
1 1
rì 日
zuò 作
wèi 为
“ “
pái 排
duì 队
tuī 推
dòng 动
rì 日
” ”
shì 是
yīn 因
wèi 为
“ “
1 1
1 1
” ”
zhè 这
gè 个
shǔ 数
zì 字
kàn 看
qǐ 起
lái 来
xiàng 象
shì 是
liǎng 两
gè 个
rén 人
zài 在
pái 排
duì 队
。 。
The 11th was picked because the two numbers, 1-1, resemble two people lining up.
cóng 从
jīn 今
yǐ 以
hòu 后
, ,
suí 随
dè 地
tǔ 吐
tán 痰
kě 可
dé 得
yào 要
fù 付
chū 出
“ “
dài 代
jià 价
” ”
le 了
。 。
Spitting could start to become costly.
suí 随
dè 地
tǔ 吐
tán 痰
zhě 者
zuì 最
gāo 高
jiāng 将
bèi 被
chǔ 处
yǐ 以
5 5
0 0
yuán 元
( (
hé 合
6 6
。 。
5 5
měi 美
yuán 元
) )
de 的
fá 罚
kuǎn 款
。 。
zài 在
běi 北
jīng 京
, ,
5 5
0 0
yuán 元
xiāng 相
dāng 当
yú 于
yī 一
gè 个
dà 大
xué 学
bì 毕
yè 业
shēng 生
yī 一
tiān 天
de 的
shōu 收
rù 入
。 。
ér 而
jū 且
, ,
5 5
0 0
kuài 块
qián 钱
hái 还
néng 能
mǎi 买
1 1
6 6
zhāng 张
dè 地
tiě 铁
piào 票
。 。
People spitting could be fined up to 50 yuan, or $6.50. In Beijing, 50 yuan is the daily income of a Chinese college graduate. It can also buy 16 subway tickets on the Beijing system.
běi 北
jīng 京
shì 市
mín 民
zhèng 政
jú 局
jú 局
cháng 长
zhāng 张
huì 慧
guāng 光
shuō 说
: :
“ “
5 5
0 0
yuán 元
de 的
fá 罚
kuǎn 款
duì 对
yú 于
suí 随
dè 地
tǔ 吐
tán 痰
zhě 者
lái 来
shuō 说
shì 是
gè 个
xiāng 相
dāng 当
yán 严
zhòng 重
de 的
jǐng 警
gào 告
。 。
dàn 但
zuì 最
zhòng 重
yào 要
de 的
bù 不
zài 在
yú 于
fá 罚
kuǎn 款
de 的
duō 多
shǎo 少
, ,
ér 而
shì 是
zài 在
yú 于
duì 对
rén 人
men 们
qǐ 起
dào 到
jǐng 警
gào 告
zuò 作
yòng 用
。 。
” ”
"Fifty yuan is a fairly hefty warning for spitters," said Zhang Huiguang, director of the Beijing Civil Affairs Bureau. "The amount of money is not the most important, the most important is to warn people."