Tucked away in our subconscious is an idyllic vision. We see ourselves on a long trip that spans the continent.
chéng 乘
zhāo 着
huǒ 火
chē 车
, ,
wǒ 我
men 们
lǐng 领
luè 略
zhāo 着
chuāng 窗
wài 外
líu 流
dòng 动
de 的
jǐng 景
sè 色
: :
fù 附
jìn 近
gāo 高
sù 速
gōng 公
lù 路
shàng 上
bēn 奔
chí 驰
de 的
qì 汽
chē 车
、 、
shí 十
zì 字
lù 路
kǒu 口
chǔ 处
zhāo 招
shǒu 手
de 的
hái 孩
tóng 童
、 、
yuǎn 远
shān 山
shàng 上
chī 吃
cǎo 草
de 的
níu 牛
qún 群
、 、
yuán 源
yuán 源
bù 不
duàn 断
dè 地
cóng 从
diàn 电
chǎng 厂
pái 排
fàng 放
chū 出
de 的
yān 烟
chén 尘
、 、
yī 一
piàn 片
piàn 片
de 的
yù 玉
mǐ 米
hé 和
xiǎo 小
mài 麦
、 、
píng 平
yuán 原
yǔ 与
shān 山
gǔ 谷
、 、
qún 群
shān 山
yǔ 与
mián 绵
yán 延
de 的
qīu 丘
líng 陵
、 、
tiān 天
kōng 空
yìng 映
chèn 衬
xià 下
chéng 城
shì 市
de 的
lún 轮
kuò 廓
, ,
yǐ 以
jí 及
xiāng 乡
jiān 间
de 的
zhuāng 庄
yuán 园
zhái 宅
dì 第
。 。
We are traveling by train. Out the windows, we drink in the passing scene of cars on nearby highways, of children waving at a crossing, of cattle grazing on a distant hillside, of smoke pouring from a power plant, of row upon row of corn and wheat, of flatlands and valleys, of mountains and rolling hillsides, of city skylines and village halls.
rán 然
ér 而
wǒ 我
men 们
xīn 心
lǐ 里
xiǎng 想
dé 得
zuì 最
duō 多
de 的
què 却
shì 是
zuì 最
zhōng 终
de 的
mù 目
de 的
dè 地
。 。
zài 在
mǒu 某
yī 一
tiān 天
de 的
mǒu 某
yī 一
shí 时
kè 刻
, ,
wǒ 我
men 们
jiāng 将
huì 会
dǐ 抵
dá 达
jìn 进
zhàn 站
。 。
yíng 迎
jiē 接
wǒ 我
men 们
de 的
jiāng 将
shì 是
lè 乐
duì 队
hé 和
piāo 飘
wǔ 舞
de 的
cǎi 彩
qí 旗
。 。
But uppermost in our minds is the final destination. On a certain day at a certain hour, we will pull into the station. Bands will be playing and flags waving.
yī 一
dàn 旦
dào 到
le 了
nā 那
ér 儿
, ,
duō 多
shǎo 少
měi 美
mèng 梦
jiāng 将
chéng 成
wèi 为
xiàn 现
shí 实
, ,
wǒ 我
men 们
de 的
shēng 生
huó 活
yě 也
jiāng 将
biàn 变
dé 得
wán 完
zhěng 整
, ,
rú 如
tóng 同
yī 一
kuài 块
lǐ 理
hǎo 好
le 了
de 的
pīn 拼
tú 图
。 。
kě 可
shì 是
wǒ 我
men 们
xiàn 现
zài 在
zài 在
guò 过
dào 道
lǐ 里
bù 不
nài 耐
fán 烦
dè 地
duó 踱
lái 来
duó 踱
qù 去
, ,
zhòu 咒
mà 骂
huǒ 火
chē 车
de 的
tuō 拖
tuō 拖
lā 拉
lā 拉
。 。
wǒ 我
men 们
qī 期
dāi 待
zhāo 着
, ,
qī 期
dāi 待
zhāo 着
, ,
qī 期
dāi 待
zhāo 着
huǒ 火
chē 车
jìn 进
zhàn 站
de 的
nā 那
yī 一
kè 刻
。 。
Once we get there, so many wonderful dreams will come true and the pieces of our lives will fit together like a completed jigsaw puzzle. How restlessly we pace the aisles, damning the minutes for loitering --waiting, waiting, waiting for the station.