On the 7th day of the 3rd month we were caught in rain on our way to the Sandy Lake. The umbrellas had gone ahead, my companies were quite downhearted, but I took no notice. It soon cleared, and I wrote this.
mò 莫
tīng 听
chuān 穿
lín 林
dǎ 打
yè 叶
shēng 声
, ,
hé 何
fáng 妨
yín 吟
xiào 啸
jū 且
xú 徐
xíng 行
。 。
zhú 竹
zhàng 杖
máng 芒
xié 鞋
qīng 轻
shèng 胜
mǎ 马
, ,
shuí 谁
pà 怕
, ,
yī 一
suō 蓑
yān 烟
yǔ 雨
rèn 任
píng 平
shēng 生
。 。
Listen to the rain beating against the trees.
Why don't you slowly walk and chant at ease?
Better than a saddle I like sandals and cane.
I'd fain.
In a straw cloak, spend my life in mist and rain.
liào 料
qiào 峭
chūn 春
fēng 风
chuī 吹
jǐu 酒
xǐng 醒
, ,
wēi 微
lěng 冷
, ,
shān 山
tóu 头
xié 斜
zhào 照
què 却
xiāng 相
yíng 迎
。 。
huí 回
shǒu 首
xiàng 向
lái 来
xiāo 萧
sè 瑟
chǔ 处
, ,
guī 归
qù 去
, ,
yě 也
wú 无
fēng 风
yǔ 雨
yě 也
wú 无
qíng 晴
。 。
Drunken, I am sobered by the vernal wind shrill and rather chill.
In front, I see the slanting sun atop the hill;
Turning my head, I see the dreary beaten track.
Let me go back!
Impervious to rain or shine, I'll have my own will.