Home > Experiencing Chinese > Extensive Reading > Clouds
Chinese Lessons
Experiencing Chinese
Experience Chinese
Clouds


I've opened the curtain of my east window here above the computer, and I sit now in a holy theater before a sky-blue stage. A little cloud above the neighbor's trees resembles Jimmy Durante's nose for a while, then becomes amorphous as it slips on north. Other clouds follow, big and little and tiny on their march toward whereness. Wisps of them lead or droop because there must always be leading and drooping.

lā
kāi
le
fáng
jiān
dōng
biān
diàn
nǎo
shàng
fāng
de
chuāng
lián

gǎn
jué


fǎng
仿
fó
shēn
chǔ

gè
shén
shèng
de
jù
chǎng

tiān
lán
de
wǔ
tái
zhǎn
xiàn
zài
miàn
qián

yǒu
hǎo

huì
ér

lín
jū
jiā
shù
cóng
shàng
piāo
zhāo

duǒ
xiàng
jié

dù
lán
tè
nā
dà


xíng
zhuàng
de
yún
duǒ

dàn
jiàn
jiàn
yún
duǒ
jìu
wǎng
běi
piāo


dà


yě
jìu
sǎn
le
zhuàng

zhōu
wéi
de
yún

dà
de

xiǎo
de

dīng
diǎn
ér
de
dōu
suí
zhī
wǎng
bù
zhī
shí
me
dè
fāng
piāo
zǒu
le



bái
yún
huò
qián
xíng

huò
sǎn
qù

zhè
zuì

rán
bù
guò
le


The trees seem to laugh at the clouds while yet reaching for them with swaying branches. Trees must think that they are real, rooted, somebody, and that perhaps the clouds are only tickled water which sometimes blocks their sun. But trees are clouds, too, of green leaves—clouds that only move a little. Trees grow and change and dissipate like their airborne cousins.

shù
sào
suí
fēng
qīng
bǎi

xiàng
wǎng
shàng
pān
fù
yún
duǒ

yě
xiàng
zài
cháo
xiào
yún
duǒ

shù
kěn
dìng
zài
xiǎng


cái
shì
shí
shí
zài
zài

wěn
wěn
zā
gēn
de
zhòng
liáng

rén
wù

ér
yún
duǒ
zhī
bù
guò
shì

jù
de
shuǐ
zhū

zhī
huì
ǒu
ěr
dǎng
zhù
tài
yáng
de
guāng
huī


shí
shù
yě
shì

zhǒng
yún

shì

绿
yè
zuò
de
yún

shì
bù
zěn
me
dòng
de
yún

shù
huì
chéng
cháng

biàn
huà

lǎo
qù

jìu
gēn
tiān
kōng
de
fú
yún

yàng


And what am I but a cloud of thoughts and feelings and aspirations? Don't I put out tentative mists here and there? Don't I occasionally appear to other people as a ridiculous shape of thoughts without my intending to? Don't I drift toward the north when I feel the breezes of love and the warmth of compassion?

wǒ
bù
yě
shì

duǒ
yún
ma


duǒ
huái
怀
zhāo
zhǒng
zhǒng
xiǎng
fǎ

gǎn
shòu
hé
bào
fù
de
yún

wǒ
bù
shì
yě
dào
chǔ
zuò
cháng
shì

zhì
zào

gè
gè
wù
tuán
ma

wǒ
de
nā
xiē

xiǎng
tiān
kāi
bù
yě
cháng
bù
jīng

dè
zài
rén
miàn
qián
biàn
chéng
le

tuán

xíng
guài
zhuàng
de
yún
ma

zài
gǎn
shòu
dào
ài
de
wēi
fēng
hé
lián
mǐn
de
wēn
nuǎn
shí

wǒ
bù
yě
xiàng

duǒ
cháo
běi
chàng
kuài
yóu
zǒu
de
fú
yún
ma


If clouds are beings, and beings are clouds, are we not all well advised to drift, to feel the wind tucking us in here and plucking us out there? Are we such rock-hard bodily lumps as we imagine?

ruò
fú
yún
rú
rén

rén

rú
fú
yún

wǒ
men
shì
fǒu
dōu
yìng
gāi
piāo

gǎn
shòu
fēng
de

liáng

ràng
wǒ
men

shí
zā
gēn
zhè



shí
yòu
bǎ
wǒ
men
bá

chuī
zǒu

nán
dào
wǒ
men
zhēn
de
jìu
rú


xiǎng
xiàng
zhōng
de
nā
yàng
wěn
rú
pán
shí
ma


Drift, let me. Sing to the sky, will I. One in many, are we. Let us breathe the breeze and find therein our roots in the spirit.

piāo
bā

ràng
wǒ

xiàng
tiān
gāo
gē

wǒ
yào

rén
hǎi

de
guò
kè

wǒ
men
shì

jìu
ràng
wǒ
men


hū

wēi
fēng
de



zài
nā
xún
zhǎo
wǒ
men
jīng
shén
de
gēn


I close the curtain now, feeling broader, fresher. The act is over. Applause is sweeping through the trees.

hé
shàng
chuāng
lián

gǎn
jué
xīn
xiōng
gèng
kāi
kuò

tóu
nǎo
gèng
qīng


wéi
mù
jiàng
xià

shù
cóng
jiān
zhǎng
shēng
léi
dòng


<<  Previous         Next  >>
Asked questions of this article
No question yet.
Please Sign In or Sign Up if you want to ask a question of this article.