Seeing off Friends
中
国
人
通
常
会
以
去
机
场
或
车
站
送
别
以
及
吃
饭
的
方
式
来
和
朋
友
道
别
。
告
别
时
候
的
对
话
由
于
时
间
的
限
制
会
比
较
简
洁
。
丽
丽
:
我
们
来
看
看
你
,
算
是
送
行
吧
!
麦
克
:
这
么
忙
,
你
们
还
来
送
我
,
实
在
感
谢
。
丽
丽
:
还
有
什
么
事
情
需
要
我
们
办
吗
?
麦
克
:
没
什
么
了
,
该
办
的
都
办
了
。
丽
丽
:
时
间
不
多
了
,
你
该
上
车
了
。
麦
克
:
我
真
不
愿
意
和
你
们
分
别
。
丽
丽
:
我
们
马
上
就
会
再
见
面
的
。
麦
克
:
是
的
。
事
情
一
办
完
,
我
就
回
来
。
丽
丽
:
祝
你
一
路
顺
风
!
麦
克
:
再
见
!
sòng 送 xíng 行 to see off suàn 算 shì 是 to consider, to regard as shí 实 zài 在 indeed, really shì 事 qíng 情 affair, matter, thing[/sound] [sound] jiàn 见 miàn 面 to meet |
shàng 上 chē 车 to get on (the bus) yuàn 愿 yì 意 wish, be willing, like mǎ 马 shàng 上 at once, soon yī 一 lù 路 shùn 顺 fēng 风 have a good trip, bon voyage |